«Через нашу уходящую вглубь веков историю нужно прививать молодежи патриотические чувства, пропагандировать государственность и патриотизм», — такое мнение о статье Президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева «Тәуелсіздік бәрінен қымбат» («Независимость превыше всего») выразил исполнительный директор Общественного фонда «Национальное бюро переводов» Рауан Кенжеханулы.
«В этой статье Глава государства подчеркнул, что после возвращения жизни в привычное русло нашей главной ценностью и достоянием, смыслом нашей жизни является Независимость. Нет ничего ценнее и священнее Независимости. Этот вопрос был поднят своевременно и правильно», — сказал глава Национального бюро переводов.
Президент отметил, что главными ценностями Независимости являются наши земли, язык и единство.
«Эти три пункта значимые. Президент сказал, что земля не будет передаваться в собственность, продаваться. В своей статье он хорошо объяснил, что предпосылкой становления независимости является земля, объединяет всех нас и придает смысл жизни язык, для сплоченности и коллективного труда необходимо единство. Для себя я отметил важный пункт, где говорится об историческом сознании. В действительности, кажется, мы больше сосредоточены на скорби и горе, пережитых в истории народом. Может быть, это и правильно. Однако самое важное – эти утраты и трудности, пережитые народом, должны придавать смысл сегодняшнему дню. Через нашу уходящую вглубь веков историю нужно прививать молодежи патриотизм, пропагандировать государственность и патриотизм. Для этого Глава государства четко обозначил, какие меры нужно принять специалистам, историкам, киноведам и другим. Это тоже своевременно высказанная мысль», — сказал Рауан Кенжеханулы.
Также он прокомментирал пункт статьи Президента, посвященный переводу казахской литературы на другие языки.
«Президент сказал о важности перевода на иностранные языки детской литературы, истории. Это очень необходимо. Я работаю в этой сфере, поэтому понимаю значимость вопроса. Как гражданин, как специалист поддерживаю слова Главы государства. В свою очередь, постараемся осуществить важные пункты, отраженные в его статье», — заключил исполнительный директор общественного фонда «Национальное бюро переводов» Рауан Кенжеханулы.