Ученые представили еще одну версию казахского алфавита на латинице

Турция в свое время приняла латинский алфавит, потому что жители страны говорили на одном языке, а писали, используя разные алфавиты: рунический, уйгурский, китайский и т.д. Это было крайне неудобно — разъединяло разные группы населения. Для того чтобы все люди в стране могли не только понимать устную речь, но и читать все написанное без исключения, было принято решение принять латинский алфавит в качестве основы для создания единой письменности. С 1924 года, Турция вся турция пишет на латинском алфавите.

Причины перехода Казахстана на латиницу, кроме политических, так до конца и не ясны. Тем не менее, идет активная работа над тем чтобы создать адекватный языку алфавит при помощи латинских букв. Предыдущие варианты были сняты с рассмотрения из-за различных курьезных случаев. Так, в Алматы, название ресторана выглядело благопристойно до тех пор, пока было написано кириллицей, а вот написанное латинскими буквами оно выглядело нелицеприятно, правда, заметили это не сразу.

В результате было принято решение о том, что вопрос с алфавитом на латинице необходимо доработать.

Ученые не стали откладывать этот вопрос в долгий ящик и уже сегодня премьер-министр Аскар Мамин провел заседание Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику.

Напомним! В рамках исполнения поручения Президента Касым-Жомарта Токаева по совершенствованию алфавита было рассмотрено свыше 40 вариантов алфавита, а также проекты правил правописания казахского языка и порядка расположения букв на клавиатуре.

В образовательных учреждениях проведено анкетирование по написанию и чтению знаков усовершенствованного алфавита. Организованы открытые обсуждения с целью учета общественного мнения.

Усовершенствованный алфавит включает 31 символ базовой системы латинского алфавита, полностью охватывающей 28 звуков казахского языка. Специфические звуки казахского языка ә (ä), ө (ö), ү (ü), ұ (ū) и ғ (ğ), ш (ş) обозначены диакритическими символами умляут ( ̈ ), макрон ( ˉ ), седиль ( ̧), бревис ( ̌ ), которые часто используются в международной практике.

Алфавит соответствует принципу «один звук — одна буква», закрепленному в письменной практике казахского языка. Поэтапный переход на новый алфавит планируется с 2023-2031 год.

“Усовершенствованная версия алфавита даст новый импульс развитию казахского языка и будет способствовать его модернизации в соответствии с современными тенденциями. В предстоящий период необходимо провести большую подготовительную работу по постепенному переходу на латинскую графику казахского языка”, — сказал Аскар Мамин.

Премьер-министр не рассказал о том, как это скажется на развитии языка и литературы, в какие сроки и какая литература будет переведена со старой письменности на новую и какие меры будут приняты для того чтобы не потерять литературное и историческое наследие казахов и Казахстана. Не поднимается и тот вопрос, что клавиатура лишится своего привычного расположения букв и знаков.

Глава Правительства поручил провести широкую информационно-разъяснительную работу, чтобы заставить население страны принять алфавит казахского языка на основе латинской графики.

Добавить комментарий